首页  »   娱乐资讯  »  神秘海域《神秘海域》上线,TOP 10 金句榜单奉上

神秘海域《神秘海域》上线,TOP 10 金句榜单奉上

2023-07-04 09:15:08
前言:因为漫威宇宙中饰演蜘蛛侠而闻名世界的“荷兰弟”汤姆·霍兰德可谓是好莱坞的一颗炙手可热的新星,但年轻有为的他显然并不希望将自己的演员路局限于此,在漫威宇宙之外,汤荷兰也在不断探索更多角色的可能性,其中,
因为漫威宇宙中饰演蜘蛛侠而闻名世界的“荷兰弟”汤姆·霍兰德可谓是好莱坞的一颗炙手可热的新星,但年轻有为的他显然并不希望将自己的演员路局限于此,在漫威宇宙之外,汤荷兰也在不断探索更多角色的可能性,其中,已在内地定档3月14日上映的《神秘海域》便是其中之一。过去的很长一段时间,因为疫情等很多原因,全球影视市场持续低迷,观众似乎很久没能去影院里尽情享受两个小时的欢乐时光了,而汤姆·霍兰德的《神秘海域》正标志着依赖娱乐价值而非沉重叙事的动作喜剧大片的回归。当然,这并不是说这部电影很肤浅,只是三次元的生活已经够多烦心事了,为什么不能放过自己,让观影人享受一会儿惊险刺激的探险之旅呢~Now spoiler alert!!! 鉴于本片已于2月18日在北美上映,有部分海外观众已经贡献了票房却仍回味无穷,也有部分内地观众不看剧透就心痒难耐,那么小编今天就为大家整理出电影中出现的十大金句以飨观众!PS. 对于不喜欢剧透的小伙伴,可以移步小编的另一篇影评“跟着汤荷兰去探险——《神秘海域》内地定档!” 那里也有总结好的一些有趣彩蛋和知识点等着你去了解,而且是无剧透版本的哦~#1: Victor Sullivan: "I'm offering you a way out of here. A chance to see places you've only read about in books."宝藏猎手Victor Sullivan,或者叫他Sully,是本片的主角之一,也正是他用这句话唤起了另一位主角Nathan Drake(Nate)对寻宝的兴趣,也吊足了观众的胃口。Sully第一次见到Nate时就说了这句话,他说服Nate将此行作为他传奇探险人生的起点。知识点积累:offer sb. sth. = offer sth. to sb. = give sb. sth. = give sth. to sb. = provide sb. with sth. = provide sth. for sb. #2: Tourist: "Something like that happened to me once. Good luck."刚从天而降、一头栽入海里的Nate以为自己的经历够离谱了,没想到一位平平无奇的过路人表示:“哥是过来人,习惯就好了。”哦豁,感觉又是一位有故事的老哥呦?这里还隐藏着一个小彩蛋:这位貌不惊人的过路旅客的饰演者是Nolan North,他曾在原著游戏中为主角Nathan Drake配音和提供动作捕捉,这次请他来客串电影系列的一个角色,不知道游戏老粉会不会在影院里思索:这声音是不是有些耳熟?#3: Nathan Drake: "I'm going to finish what my brother started."作为以探险寻宝为主题的系列,《神秘海域》中每个人的性格或多或少带着些对财宝的“贪婪”,但Nate是个例外。他是唯一一个因为个人原因——寻找并追寻哥哥Sam的脚步——而想找到宝藏的人,可以说是真正的追梦赤子心了。在影片的最后,Nate得知Braddock是害了Sam的罪魁祸首,这促使他为了对抗Braddock而继续探寻宝藏。在这样一个充斥着贪欲和欺骗的故事中,Nate的这句话让整部电影的层次都拔高了一截。#4: Chloe Frazer: "Sully doesn't have any friends. I should know I'm one of them."Chloe是本片的主要女性角色之一,她不太乐意看到Nate加入寻找宝藏的队伍,因为她视其为另一个竞争对手,而不是盟友。当Nate说他和Sully是朋友时,Chloe用这句话告诉Nate,在他们的生意中没有友谊的概念。知识点:这句台词出现在Nate来拜访Chloe时,Nate介绍自己说:“I’m a friend of Sully’s.”这里出现了一处双重所有格形式:sth of someone’s。按照中文的习惯,我们可能更习惯说:A是B的朋友,即忽略第二个’s表达的所有格。那么:a friend of someone vs. a friend of someone’s which one is correct?答案是:都可以。两种从语法角度其实都ok,外国人两种都会使用,双重所有格形式会更常用一些。此外,两种表达的含义是略有差别的,a friend of someone更注重表达是这个人的朋友,而a friend of someone’s表示这个人是某人众多朋友中的一个。举个例子可以更明确地体会到差别:the plays of Shakespeare表示莎士比亚的著作,重点是这些是莎士比亚所著的,而the plays of Shakespeare’s则表示这些是莎士比亚众多著作中的一部分,重点在于选中的这一部分。#5: Santiago Moncada: "So much blood so needlessly spilled..."Moncada并不是本片中的战斗力担当,但他对局势的判断往往一针见血。他与Nate初见时,便威胁Nate这是一条充满血腥和死亡的道路,试图让他知难而退——当然,如果他成功了就没我们观众什么事了。但所谓给别人立flag经常会遭遇孽力反馈,Moncada喜提便当。(嘿!小编前面可说过spoiler alert了哦!)知识点:这句台词还挺适合记住然后装——吓唬人的,“太多无谓的伤亡了……”#6: Victor Sullivan: "There's one rule here kid: Don't get caught."Sully虽然在影评最后还是抛弃了自私选择了舍利取义,但一开始的他是个不折不扣的利己主义者,就是那种同伴遇险他不仅不会拉一把,反而会推一把来保全自己的人。他的这种自保理念从这句话就可以看出来了——遇到猛兽追击时,你不需要成为跑得最快的那个,你只需要比跑得最慢的那个快就够了。知识点:get caught vs. get stuck这两个词意思很相近,所以在一些情境下是可以互换的,比如“His car is stuck/ caught in traffic.”两种都表示被堵得水泄不通。但更仔细分辨的话,caught仅仅是被妨碍了,stuck确实真的陷入进退两难的境地,程度更严重一些。比如“They were stuck in the storm. ”就表示他们被困雨中,只能原地休整避雨;而“They were caught in the storm.”就不一定了,他们也许在路上遇到了大雨被淋成了落汤鸡,但不一定严重到回不来的地步。#7: Samuel Drake: "Greatness from small beginnings. That's you and me."和大多曾有过中二梦的男孩子们一样,年轻的Sam和Nate都认为自己必成大事,而一个平凡的开始不过是他们走向梦想彼岸的第一步。在此后追逐梦想的道路上,Nate正是一直用哥哥的这句话激励着自己咬牙前进,成就一番“Greatness”。#8: Chloe Frazer: "You're a good guy Nate...Too good."Another quote from Chloe Frazer. 可能美人总是有发好人卡的特权吧哈哈哈,当然这里Chloe可不是在委婉拒绝Nate的表白,而是在隐隐嘲讽Nate在他们这个血腥的行当里天真得仿佛一只小白兔,太过善良而显得不合时宜。知识点:这里用了“too”而不是“so”其实就表明了这种态度:“You are so good!”你也太好了吧!而“You are too good.”后面往往就隐含了否定含义,毕竟有个短语是:“too… to do sth.”太过…以至于不能做…。#9: Jo Braddock: "If I lose so do you."正如开头所说,《神秘海域》并不是一部要影射人性复杂的沉重电影,因此反派们也都坏得非常直白,Braddock在电影中也不例外。她的这句经典台词是在她个人角色的高潮时刻,简短而直白,看到Nate挫败了她的计划且胜利无望,Braddock决心找个垫背的来弥补她的失败。#10: Nathan Drake: "Trust in your fellow man..."作为咱们的电影主角,Nate的经典台词值得来第二句,而且作为主角,他的台词也往往有暗示电影走向的用意。Sully并不是个多么重情重义的人,相反他自私贪财且唯利是图,他找上Nate的初衷就没什么善意,所以这对伙伴的同行之旅注定充满波澜。但这种探险电影显然从来不想让观众难受,最终“正道的光”还是普照了Sully,让他救了危在旦夕的Nate和Chloe,最终Nate和Sully也成为了可以相互信任、并肩作战的战友。知识点:表示伙伴的词有很多,比如friend fellow colleague mate folk partner buddy peer counterpart pal dude等等,但它们并非完全同义并可随意互换,具体区别如下:Friend – 口语或书面用语中都会用到的“朋友”一词;Fellow – 在非正式用法中仅用于指男性同伴;Colleague – 指工作上的同事;Mate – 陪伴你的朋友;Folk – 是一种友好地“大家伙儿”的表达方式;Partner – 可以表示伴侣,也可以表示共事于某件活动的伙伴;Buddy – 对很好的朋友的亲昵叫法;Peer -专指在年龄、地位、能力等各方面差不多同一级别的人群;Counterpart – 在有对照的条件下,表示对照物、参照物;Pal – 也是亲近的朋友的意思;Dude – 对陌生男性的称呼,常用于发起对话等。|本文作者:於菟33|审校编辑:Juliet
猜你喜欢